Translation of "cose del" in English


How to use "cose del" in sentences:

Non dovresti dire cose del genere.
Y-you shouldn't say stuff like that.
Noi non facciamo cose del genere.
This is not how we do things.
li radunò insieme agli altri che si occupavano di cose del genere e disse: «Cittadini, voi sapete che da questa industria proviene il nostro benessere
whom he gathered together, with the workmen of like occupation, and said, "Sirs, you know that by this business we have our wealth.
Non puoi dire cose del genere.
You can't say shit like that!
Io non faccio cose del genere.
I never do things like this.
invidie, ubriachezze, orge e cose del genere; circa queste cose vi preavviso, come gia ho detto, che chi le compie non erediterà il regno di Dio
envyings, murders, drunkenness, orgies, and things like these; of which I forewarn you, even as I also forewarned you, that those who practice such things will not inherit the Kingdom of God.
Perché devi dire cose del genere?
Why do you have to say things like that?
Costoro sono del mondo, perciò insegnano cose del mondo e il mondo li ascolta
They are of the world. Therefore they speak of the world, and the world hears them.
Se vi ho parlato di cose della terra e non credete, come crederete se vi parlerò di cose del cielo
If I told you earthly things and you don't believe, how will you believe if I tell you heavenly things?
lo non faccio cose del genere.
I don't do stuff like this.
La stampa ci sguazza in cose del genere.
The press is gonna be short-stroking it.
Non voglio sentire cose del genere.
I don't want to hear that kind of talk.
Tutti quanti ogni tanto pensiamo a cose del genere.
We all think like this now and then.
Vorrei che non dicessi cose del genere.
I wish you wouldn't say things like that.
Quindi faccio questo part-time per finire di pagare la Mercedes, per trovare il personale, i clienti giusti, cose del genere.
So I do this part-time to get my Benz off leases, staff up, get the right client list. You know, things like that.
Cose del genere non sarebbero successe con il nostro vecchio Macro.
These kinds of things would never happen with our old Macro.
Ci sono certe cose del mio lavoro di cui non potrò mai parlarti.
There are certain parts of my job that I'm not gonna be able to talk to you about.
Pensavo fosse una specie di forza vitale o cose del genere.
I thought it was supposed to be some sort of life force.
Quando accadono cose del genere pensiamo subito al terrorismo.
Happens, our thoughts go to terrorism.
Così la donna non sposata, come la vergine, si preoccupa delle cose del Signore, per essere santa nel corpo e nello spirito; la donna sposata invece si preoccupa delle cose del mondo, come possa piacere al marito.
The unmarried woman is anxious for the things of the Lord, that she may be holy, both in body and in spirit: but she that is married, is anxious for the things of the world, how she may please her husband.
Nessun richiamo alle fonti o cose del genere, ma... abbastanza da far sapere agli iraniani che Javadi ha reclutato la ragazza giusta.
No mention of sources or anything like that, but... enough to make the suits in Tehran know that Javadi recruited the right girl.
Starà addomesticando gli orsi o cose del genere.
Probably taming polar bears or something.
Non mandare messaggi mentre guidi o cose del genere.
Don't be texting, don't be doing any of that. All right, just.
Per cose del genere, in questa parte del mondo, impiccano la gente, Barry.
They hang people in this part of the world for this shit, Barry.
E perche' gli esseri umani non condividono cose del genere?
Why won't those human beings share things like this?
Mi dicono che, se il talento di suo padre finisse nelle mani sbagliate... le cose potrebbero mettersi un po' male... sa, la fine del mondo, cose del genere.
I'm told that if your father's knowledge gets into the wrong hands things could get a little messy. You know, end of the world. That kind of thing.
Ho gia' visto cose del genere.
I've seen this kind of thing before.
Se vi ho parlato di cose della terra e non credete, come crederete se vi parlerò di cose del cielo?
If I have spoken to you earthly things, and you believe not; how will you believe, if I shall speak to you heavenly things?
Non mi avevi mai detto cose del genere prima.
You never told me anything like that before.
Che il tuo amico aveva un gemello che non era un igienista orale o cose del genere.
Lucky your guy had a twin brother, and lucky that brother wasn't some oral hygienist or something.
Mi aveva avvertito cose del genere mi potevano capitare.
He warned me that this sort of thing, this was gonna happen.
E ti ha insegnato come aprire serrature e porte e cose del genere?
Uh-huh. Did he teach you how to open locks and doors and things like that?
Se vuoi vedere altre cose del genere conosco un'organizzazione top secret che cerca uomini come te.
You ever want to see more I know a top-secret organisation that could use a man like you.
Ho detto tipo cose del tipo...
I just kind of said it was all kind of...
Ho detto cose del tipo grigio e cose del genere.
I just kind of said it was all kind of gray and shit.
Per quelli troppo impegnati a fare cose del cazzo, ecco cosa e' successo nelle scorse settimane, su Shameless.
For those of you who are too fucking busy, here's what happened last week on Shameless...
La donna senza marito o vergine si dà pensiero delle cose del Signore, per essere consacrata a lui nel corpo e nello spirito; mentre la sposata si dà pensiero delle cose del mondo, come potrebbe piacere al marito.
34 So, too, the unmarried woman, and the virgin, gives her mind to the Lord's affairs and to being holy in body and spirit; but the married woman gives her mind to the affairs of this world and to how she can please her husband.
Non sapevate che io devo occuparmi delle cose del Padre mio?
Did you not know that I must be about my Father's affairs?"
E avevano fatto cose del tipo addestrare gli Americani a proteggere il carbone.
And they did things like train Americans to help protect the coal.
E utilizzando questa semplicissima macchina, il mio laboratorio e altri hanno fatto una dozzina di studi che mostrano quanto siano bravi i bambini a imparare le cose del mondo.
And using this very simple machine, my lab and others have done dozens of studies showing just how good babies are at learning about the world.
Mi interessano quel tipo di persone che pensano cose del tipo: che pensano, "Non credo in tutta questa roba.
I'm interested in the kind of constituency that thinks something along these lines: that thinks, "I can't believe in any of this stuff.
Chi avrebbe mai potuto prevedere delle cose del genere?
And who could have predicted any of this?
(Risate) A quel punto vedi cose del tipo genitori che si tengono i figli vicino.
(Laughter) At this point, parents are, like, pulling their children close.
Non è una bella esperienza quando siete abituati a cose del genere.
And that's not a good experience when you're used to experiences like this.
Dicevo cose del tipo, "Non mi provocate.
It was like, "Don't mess with me.
È partito con cose del tipo valutazione dei rischi per le richieste di prestito, ordinamento della posta tramite lettura dei codici postali scritti a mano.
It started with things like assessing credit risk from loan applications, sorting the mail by reading handwritten characters from zip codes.
Ora è molto facile creare grafici e cose del genere, ma il punto è che dobbiamo cambiare queste curve.
Now that's all very easy to draw graphs and things like that, but the point is we need to turn those curves.
Io vorrei vedervi senza preoccupazioni: chi non è sposato si preoccupa delle cose del Signore, come possa piacere al Signore
But I would have you without carefulness. He that is unmarried careth for the things that belong to the Lord, how he may please the Lord:
chi è sposato invece si preoccupa delle cose del mondo, come possa piacere alla moglie
But he that is married careth for the things that are of the world, how he may please his wife.
1.3802890777588s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?